简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:LONDON (dpa-AFX) - Um den gebeutelten britischen Pubs unter die Arme zu greifen, friert die Regierun
LONDON (dpa-AFX) - Um den gebeutelten britischen Pubs unter die Arme zu greifen, friert die Regierung die Abgaben für Fassbier ein. Vom 1. August an werden die Steuern auf gezapfte Produkte in Kneipen um bis zu 11 Pence niedriger sein als die Steuern in Supermärkten, sagte Finanzminister Jeremy Hunt am Mittwoch im Parlament in London. Britisches Ale mag zwar warm sein, aber die Steuern auf ein Pint sind eingefroren, sagte Hunt.
伦敦 (dpa-afx) - 为了帮助饱受打击的英国酒吧,政府正在冻结生啤酒税。财政部长杰里米·亨特周三在伦敦对议会说,从 8 月 1 日起,酒吧生抽产品的税收将比超市低 11 便士。亨特说,英国啤酒可能很暖和,但对一品脱啤酒征税是冻结的。
Die Steuern auf alle anderen alkoholischen Getränke werden aber wie bisher geplant im Einklang mit der Inflation um 10,1 Prozent steigen. Auch deshalb reagierte die Branche skeptisch. Die Chefin des Verbands British Beer and Pub Association, Emma McClarkin, sprach von einem Schritt in die richtige Richtung. Zwar könnten Pubs nun auf einen Schub im Sommer hoffen. Allerdings gleiche die Maßnahme keinesfalls die katastrophalen Auswirkungen von steigender Inflation und unfairen Energieverträgen auf Pubs und Brauereien aus, sagte sie.
然而,按照之前的计划,所有其他酒精饮料的税收将根据通货膨胀率增加 10.1%。这是业界反应怀疑的另一个原因。英国啤酒和酒吧协会会长艾玛·麦克拉金 (emma mcclarkin) 谈到了朝着正确方向迈出的一步。酒吧现在可以希望在夏季获得提振。然而,她说,该措施绝不能抵消通胀上升和不公平能源合同对酒吧和啤酒厂造成的灾难性影响。
Hunt sprach von einer Brexit-Pub-Garantie. Der britische EU-Austritt habe eine solche Hilfsmaßnahme erst möglich gemacht, sagte er. Kommentatoren wiesen aber darauf hin, dass der Brexit die Branche enorm getroffen hat, etwa weil günstigere Arbeitskräfte aus der EU wegen schärferer Einwanderungsregeln nicht mehr beschäftigt werden können.
亨特谈到英国脱欧酒吧担保。他说,英国退出欧盟首先使这种援助措施成为可能。然而,评论员指出,英国脱欧对该行业造成了巨大打击,例如,由于更严格的移民规定,无法再雇用来自欧盟的廉价工人。
Alles andere als zufrieden zeigten sich jedoch die Whisky-Hersteller des Landes. Laut der Scotch Whisky Association (SWA) handelt es sich bei der Steuererhöhung um die größte seit Jahrzehnten. Es sei zutiefst enttäuschend, dass eine von Schottlands größten und ältesten Branchen so behandelt wurde, sagte Verbandsgeschäftsführer Mark Kent der britischen Nachrichtenagentur PA zufolge. Demnach gehen künftig 75 Prozent des Ladenpreises einer Flasche Whisky an das Finanzministerium.
然而,该国的威士忌生产商并不满意。据苏格兰威士忌协会 (swa) 称,增税幅度是几十年来最大的一次。据英国宾夕法尼亚通讯社报道,协会首席执行官马克肯特表示,苏格兰最大和最古老的行业之一受到这种待遇令人深感失望。据此,未来一瓶威士忌零售价的75%将上缴财政部。
In Großbritannien sinkt die Zahl der Kneipen seit Jahren deutlich. Gründe sind unter anderem die hohe Biersteuer sowie das Rauchverbot, verändertes Trinkverhalten und günstiger Alkohol im Supermarkt. Die Corona-Pandemie hat die Probleme noch verschärft. Die explodierten Energiepreise haben den Pub-Besitzern zusätzlich zugesetzt.
在英国,酒吧的数量多年来一直在大幅下降。原因包括高啤酒税和禁烟令、改变了饮酒习惯以及超市里的酒更便宜。电晕大流行加剧了这些问题。爆炸性的能源价格增加了酒吧老板的负担。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.