简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:Los empleados de Fotocasa, Infojobs y Milanuncios están adaptando a los nuevos cambios de Adevinta, su empresa matriz, a través de una técnica especial: PEAK.
Adevinta, antes Schibsted Spain, es la matriz de Fotocasa, Habitaclia, InfoJobs, Coches.net, Motos.net, Milanuncios y Vibbo, un conglomerado de marketplaces especializados en el sector de la vivienda, motor, empleo y bienes de segunda mano.
Schibsted西班牙之前Adevinta是矩阵Fotocasa,Zoopla,InfoJobs Coches.net,Motos.net,Milanuncios和Vibbo一个砾岩交易市场专业住房部门,汽车,就业和旧货。
La compañía ha sufrido muchos cambios, adquisiciones y ventas en los últimos tiempos, haciendo que sus empleados estén constantemente viviendo una transformación digital y cultural.
公司已发生了许多变化及并购在最近的时代,让你的员工都在不断的生活数字和文化转型。
Para que el camino les sea más llevadero, la organización ha decidido llevar a cabo una táctica conjunta a la que han llamado PEAK, que no es más que el acrónimo de Prioritization (Priorización); Empowerment (Empoderamiento), Alignment (Alineamiento) y Knowledge (Conocimiento).
,使路面更惬意其中,该组织有决定采用他们称之为PEAK的联合战术,这只不过是优先排序的缩写;授权(授权),对齐(对准)和知识(知)。
“Es un programa parecido al que ya usan compañías tan relevantes a nivel internacional como Google o Netflix”, explica Gianpaolo Santorsola, CEO de Adevinta Spain a Business Insider España.
“这是一个类似的方案到已使用的公司作为相关的国际像谷歌或Netflix的,”Adevinta西班牙的首席执行官商业内幕西班牙Gianpaolo Santorsola说。
Descubre más historias en Business Insider.
了解在商业内幕更多的故事。
Puede que Adevinta, antes conocida como Schibsted Spain, no te suene de nada, pero seguro que, en alguna ocasión, has usado alguno de sus servicios. Esta compañía es la matriz de Fotocasa, Habitaclia, InfoJobs, Coches.net, Motos.net, Milanuncios y Vibbo, un conglomerado de marketplaces especializados en el sector de la vivienda, motor, empleo y bienes de segunda mano.
Adevinta,原名Schibsted西班牙,不健全的什么,但肯定的是,有时,你已经使用它的一些服务。这家公司是 Rightmove的,Zoopla,InfoJobs,Coches.net,Motos.net,Milanuncios和Vibbo 后,在住房领域专业化市场砾岩,汽车,就业和二手货父mano。
La organización fue fundada hace más de 160 años para liderar el sector de los medios de comunicación en papel, y más adelante apostaron por los clasificados. Sin embargo, en el año 2000 cambiaron de rumbo y decidieron adentrarse en el negocio de Internet y, con ello, comenzaron a transformarse digitalmente. “Eran todo ventajas: podías poner más anuncios y fotos o buscar por palabras, algo que no se podía hacer en el papel. Por eso, tuvieron la valentía de cerrar su negocio de clasificados print y se lo llevaron todo online”, explica Gianpaolo Santorsola, CEO de Adevinta Spain a Business Insider España.
该组织成立于160多年前,领导纸媒体行业,后来他们选择了分类广告。然而,在2000年,他们改变了方向并决定进入互联网业务,随之而来,他们开始以数字方式进行转型。 “都是优点可以把更多的广告和照片或搜索的话,那不能在纸上做了所以,有足够的勇气,收他的业务分类打印,并带他出去。一切在线”解释Adevinta西班牙的CEO到商业内幕西班牙Gianpaolo Santorsola,
Leer más: Las 4 claves en las que España debe centrarse para liderar la transformación digital
更多。该4个键,其中西班牙应着重引领数字变换
Después, decidieron internacionalizarse. Uno de los primeros mercados en los que se adentraron fue España (2006) y, hasta la fecha, parece que todo ha salido sobre ruedas. Tanto es así que, a día de hoy, cuentan con 18 millones de usuarios únicos al mes— lo que les hace estar en el top10 de empresas con mayor audiencia de Internet de nuestro país.
之后,他们决定国际化。他们去的第一个市场之一是西班牙(2006年),到目前为止,似乎一切都进展顺利。因此,今天他们每月拥有 - 这使得他们成为最高 10家公司中最高的我们国家的互联网受众。
Esto, junto con las más de1.000 personas de la compañía, les convierte en una de las tecnológicas referentes de la industria. Sin embargo, aún tienen que retocar algunas asperezas dentro de la propia empresa. La razón de esto esto es que Adevinta cuenta con varias webs que compiten en un mismo vertical (pero que, al ser adquiridas en su momento, no deberían ser rivales entre sí). Es el caso de Fotocasa y Habitaclia o Milanuncios y Vibbo.
这与超过 1000人的公司一起使他们成为该行业的技术基准。然而,他们仍然需要在公司内部弥补一些不足之处。这样做的原因是Adevinta有几个网站在同一垂直领域竞争(但当时获得的网站不应该是彼此的竞争对手)。在Rightmove的和Zoopla或Milanuncios和Vibbo的情况。
Por eso, Santorsola decidió llevar a cabo una estrategia cultural dentro de la compañía para ayudar a los empleados a interiorizar de forma positiva esta serie de cambios. El programa se llama PEAK, por sus siglas en inglés, y refleja los siguientes valores de la organización:
所以 Santorsola决定进行公司内部的文化战略,帮助员工内化以积极的方式进行这一系列变革。该方案被称为的 PEAK 下,其英文缩写,并反映了该组织的以下值:
Prioritization(Priorización, en español): Esto implica que hay que tener las prioridades muy claras. “Podemos ir de forma rápida y autónoma, pero sin perder de vista los objetivos”, dice el directivo.
优先级(优先级,西班牙文):这意味着您必须拥有非常明确的优先级。 “我们可以快速,自主去,又不忽视的目标,” 经理说。
Empowerment(Empoderamiento, en español): Una vez definidas las prioridades, hay que empoderar a los equipos para convertirlos en líderes. “Antes, estos eran los que te decían lo que hacer, pero ahora los verdaderos jefes son los que están ahí para ayudarte, hacerte coaching y poner a tu alrededor toda la infraestructura que necesitas para trabajar”, destaca.
授权 (赋权,西班牙语):一旦确定了优先事项,就必须赋予团队成为领导者的权力。 “以前,这些是告诉你该怎么做的人,但现在真正的老板是那些帮助你,指导你并把你需要的所有基础设施来解决你的人。下来,说:”
Alignment(Alineamiento, en español): Con esto la compañía busca una colaboración constante, rompiendo los hilos que antes la separaban. “Sobre todo en España, Adevinta es la suma de varias adquisiciones que antes competían entre sí. Los equipos tienen que trabajar juntos bajo la misma sintonía. Para ello lo que hacemos es alinear objetivos, incentivos y la forma de trabajar”, explica.
对齐(取向,西班牙文)。利用该公司寻求恒定协作,破之前将它分开的线索。“特别是在西班牙,Adevinta是之前相互竞争的几次收购的总和。团队必须在相同的调整下一起工作。做我们做的是调整目标,激励和如何工作,”他说。
Knowledge(Conocimiento, en español): “Quiero una empresa donde intentemos muchas cosas y nos equivoquemos, pero aprendiendo de los errores. Y si te tropiezas, comparte el conocimiento que has adquirido por el camino”, detalla.
知识(知识,西班牙语):“我想要一家我们尝试很多事情并犯错误的公司,但要从错误中吸取教训。如果你跌倒,分享你前进的道路”的细节所学知识。
Santorsola asegura que esta técnica de transformación digital mira hacia el futuro. “Es un programa parecido al que ya usan compañías tan relevantes a nivel internacional como Google o Netflix”, explica el directivo.
Santorsola 说,这艺术数字化改造展望未来。“这是一个类似的计划,已经使用的公司作为国际上相关的谷歌或Netflix的,说:”经理。
Y es que hay que tener en cuenta que los cambios no siempre son fáciles de encajar para los empleados, por lo que, para llevar a cabo una transformación digital, primero tienes que hacer una transformación cultural.
和是请记住,员工的变化并不总是很容易适应,因此,要进行数字化转型,首先必须进行文化转型。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.