简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extrait:Les Bourses européennes ont terminé en hausse vendredi une séance marquée par des résultats d'entreprises et un rapport sur l'emploi américain qui reflète une économie solide mais une inflation par les
par Laetitia Volga
由Laetitia的伏尔加
PARIS (Reuters) - Les Bourses européennes ont terminé en hausse vendredi une séance marquée par des résultats d'entreprises et un rapport sur l'emploi américain qui reflète une économie solide mais une inflation par les salaires modérée, qui conforte le discours de la Réserve fédéral, peu encline à modifier ses taux dans l'immédiat.
巴黎(路透社) - 欧洲股市周五收高的业务成果为标志的会话,并在报告美国就业中度工资,这强化了美联储的讲话,不愿意立即改变其利率反映了经济强劲,但通货膨胀。
À Paris, l'indice CAC 40 a terminé en hausse de 0,18% à 5.548,84 points. Le Footsie britannique a progressé 0,4% et le Dax allemand a pris 0,55%.
巴黎,CAC 40指数上涨0.18%至5,548.84点。英国富时上升0.4%,和德国DAX了0.55%。
L'indice EuroStoxx 50 a gagné 0,39%, le FTSEurofirst 300 a avancé de 0,45% et le Stoxx 600 de 0,39%.
在EuroStoxx 50指数上涨0.39%,则绩优股300先进0.45%和0.39%斯托克600
VALEURS
VALUES
L'assureur Axa a pris la tête du CAC 40 (+1,94%) après avoir dégagé un chiffre d'affaires supérieur aux attentes du marché.
安盛保险公司率先CAC 40(+ 1.94%)已经达到年销售额超过市场预期。
Société Générale a gagné 1,13% après avoir annoncé des résultats marqués au premier trimestre par un renforcement des fonds propres, mais ses activités de marché en cours de restructuration souffrent toujours.
兴业宣布结果后获得1.13%通过加强资金的标记在第一季度,但其市场活动正在重组仍然遭受。
Plus forte hausse du Dax et du Stoxx 600, Adidas a bondi de 9,13%, l'équipementier sportif ayant dégagé une hausse plus forte que prévu de son bénéfice net trimestriel, gonflé par le commerce en ligne et ses marges plus élevées.
Dax和Stoxx 600指数的涨幅最高,阿迪达斯跃升9.13%时,体育用品公司,产生在每季度净利润比预期更强的增加,由在线业务和更高利润升压。
En revanche, Air France-KLM a chuté de 5,47% après avoir fait état de pertes au premier trimestre, pénalisée par la hausse du prix du kérosène et par le recul de sa recette unitaire.
在对比法航 - 荷航在报告第一季度亏损后下跌5.47%,受到煤油价格上涨和AR在其单位收入的下降。
LES INDICATEURS DU JOUR
的 DAY指标
La dernière statistique pour la zone euro a montré une accélération de l'inflation plus forte que prévu en avril, dopée par l'énergie et les services, et il en est de même de l'inflation hors éléments volatils, un paramètre qui est suivi de près par la Banque centrale européenne (BCE).
为欧元区域的最新统计数据显示的加速度较高的通货膨胀率比预期的四月份,受能源和服务提升,它是不含挥发性元素同样的通货膨胀,这是由欧洲央行(ECB)密切监测的参数。
Mais l'attention des investisseurs s'est rapidement tournée vers les Etats-Unis et le rapport sur l'emploi du mois d'avril, qui a montré que l'économie américaine avait créé plus d'emplois que prévu en avril et que le taux de chômage était tombé à un creux de plus de 49 ans. Toutefois, le salaire horaire moyen est ressorti à un niveau légèrement inférieur aux attentes.
但投资者的关注很快转移到了美国和4月就业报告,这表明美国经济4月创造了比预期更多的就业机会,失业率为跌至49岁以上的低点。然而,平均小时工资略低于预期。
Ces chiffres confirment la bonne santé de l'économie américaine et justifient la posture de la Réserve fédérale, qui a affirmé mercredi, à l'issue de la réunion de son comité de politique monétaire, ne pas voir de raison d'ajuster sa politique à courte échéance.
这些数字证实了美国经济的健康状况,并证明了美联储的立场。周三表示,其货币政策委员会会议结束后,看不出有任何理由调整其政策在短期内。
CHANGES
更改
Si la statistique a profité à Wall Street, il n'en va pas de même pour le dollar. La hausse moins forte que prévu du salaire horaire moyen - de 0,2% contre 0,3% pour le consensus - retient en effet l'attention des cambistes.
如果统计数据使华尔街受益,那美元就不一样了。平均每小时工资的增长低于预期 - 0.2%与共识的0.3% - 确实吸引了外汇交易者的注意。
Le dollar recule de plus de 0,3% face à un panier de devises internationales, dont l'euro qui en profite pour se rapprocher de 1,12.
美元正在回落对包括欧元在内的一揽子国际货币反弹超过0.3%,从而使其接近1.12。
Le dollar est pénalisé en outre par les commentaires de deux chefs régionaux de la Réserve fédérale, dont Charles Evans de la Fed de Chicago, qui a déclaré qu'une baisse des taux pourrait être nécessaire si l'économie américaine ralentissait dans un contexte de faiblesse persistante de l'inflation.
美元受到进一步惩罚两位美联储区域主管的评论,包括芝加哥联储的查尔斯埃文斯,他们表示,如果美国经济在持续低通胀的情况下放缓,可能需要降息。 / p>
La livre grimpe d'environ 0,8% face au dollar, après avoir atteint un pic d'un mois, et de 0,7% face à l'euro, après les propos de Jeremy Corbyn, chef de file du Parti travailliste, selon lesquels les résultats des élections locales devraient inciter les législateurs à trouver le moyen de sortir de l'impasse sur le Brexit et de conclure un accord pour quitter l'Europe.
英镑兑美元汇率在一个月达到峰值后上涨0.8%,兑欧元汇率上涨0.7%工党领袖杰里米·科尔宾认为,地方选举结果应该促使立法者找到摆脱英国脱欧僵局的途径并达成协议离开欧洲。
Le Parti conservateur de Theresa May et, dans une moindre mesure, l'opposition travailliste ont été lourdement sanctionnés lors d'élections locales jeudi en Angleterre et en Irlande du Nord qui ont tourné au vote-sanction.
保守党特里萨梅和周四在英格兰和爱尔兰举行的地方选举中,工党反对派在较小程度上受到严厉批准。北谁把制裁投票。
TAUX
RATE
Sur le marché obligataire, le rendement du 10 ans américain réagit lui aussi à la stagnation du salaire horaire moyen.
在债券市场上,美国的产量10年过的反应平均时薪的停滞。
“Rappelons que l'inflation est le sujet principal d'inquiétude de la Fed qui essaie de déterminer si la faible tendance est un élément ponctuel ou un problème de fond”, commente Mirabaud Securities dans une note.
“记得,通货膨胀是美联储试图确定是否弱的趋势是一个EL的关注的主要对象准确或实质性的问题”,Mirabaud证券在一份说明中评论。
Le 10 ans allemand a fini sur une note stable à 0,023%.
这位10年期德国人以0.023%的稳定票据收场。
A WALL STREET
华尔街
Les indices principaux de Wall Street étaient en nette hausse à l'heure de la clôture en Europe: le Dow Jones prenait 0,75%, le S&P-500 avançait de 0,86% et le Nasdaq progressait de 1,16%.
华尔街主要指数在欧洲收盘时大幅上涨:道琼斯指数为0.75% ,标准普尔500指数上涨0.86%,纳斯达克指数上涨1.16%。
Tesla gagnait 4,69% après avoir annoncé qu'il porterait à 2,7 milliards de dollars sa levée de fonds, un record pour le constructeur américain de voitures électriques, que son PDG Elon Musk doublerait son engagement initial pour en acheter jusqu'à 25 millions de dollars.
特斯拉宣布将升至2后上涨4.69%,美国电动汽车制造商创纪录的70亿美元筹资活动,即首席执行官埃隆马斯克(Elon Musk)将最初购买高达2500万美元的承诺增加一倍。
Le titre Amazon prenait 3,07%, Warren Buffett ayant annoncé, selon CNBC, que sa société d'investissement Berkshire Hathaway était entré au capital du géant du commerce électronique.
亚马逊花了3.07%,巴菲特宣布,CNBC,他的投资公司伯克希尔·哈撒韦进入电子商务巨头的资本。
{27}
PÉTROLE
{27}
Le Brent monte autour de 71,5 dollars le baril et le brut léger américain s'approche de 62,50 dollars le baril.
布伦特原油上涨至每桶71.5美元左右接近每桶62.50美元。
Les cours du brut devraient toutefois enregistrer une perte sur l'ensemble de la semaine en raison d'une production américaine qui accumule les records.
然而,由于美国的产量累积,预计本周原油价格将录得亏损记录。
A SUIVRE LUNDI :
关注星期一:
Plusieurs indicateurs importants sont à l'agenda lundi matin pour la zone euro: l'indice PMI d'activité dans les services, la confiance des investisseurs et les ventes au détail. Avant cela, les investisseurs auront pris connaissance de l'indice PMI des services chinois, également surveillé sur les marchés.
欧元区周一早上议程上有几项重要指标:指数PMI服务活动,投资者信心和零售销售。在此之前,投资者将阅读中国服务业采购经理人指数,这也是市场监管。
Avertissement:
Les opinions exprimées dans cet article représentent le point de vue personnel de l'auteur et ne constituent pas des conseils d'investissement de la plateforme. La plateforme ne garantit pas l'exactitude, l'exhaustivité ou l'actualité des informations contenues dans cet article et n'est pas responsable de toute perte résultant de l'utilisation ou de la confiance dans les informations contenues dans cet article.
HFM
Pepperstone
GO MARKETS
AvaTrade
IC Markets Global
FXTM
HFM
Pepperstone
GO MARKETS
AvaTrade
IC Markets Global
FXTM
HFM
Pepperstone
GO MARKETS
AvaTrade
IC Markets Global
FXTM
HFM
Pepperstone
GO MARKETS
AvaTrade
IC Markets Global
FXTM