简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Resumo:O presidente do Banco Central, Roberto Campos Neto, disse nesta sexta-feira que a consolidação do cenário benigno para a inflação deverá permitir "ajuste adicional" no grau de estímulo monetário. Campos Neto fez o come
SÃO PAULO (Reuters) - O presidente do Banco Central, Roberto Campos Neto, disse nesta sexta-feira que a consolidação do cenário benigno para a inflação deverá permitir “ajuste adicional” no grau de estímulo monetário.
圣保罗(路透社) - 央行行长罗伯托坎波斯内托周五表示,巩固良性通胀形势应该可以“进一步调整”货币刺激措施。
Campos Neto fez o comentário em evento organizado pela Câmara Espanhola de Comércio no Brasil, em São Paulo, conforme apresentação publicada no site do BC na internet.
Campos Neto评论了巴西西班牙商会在圣保罗举办的活动,根据不列颠哥伦比亚省网站上发布的一份报告。
A fala do presidente do BC veio ao fim de uma semana de forte volatilidade nos mercados, na qual investidores reduziram apostas sobre o orçamento de cortes da Selic, em meio a sinais de que a autoridade monetária estaria preocupada com a valorização do dólar e seus efeitos sobre a inflação --o que poderia afetar o cenário para a Selic.
不久,不列颠哥伦比亚省总统的讲话发生在市场剧烈波动的一周结束时,投资者大幅削减了对Selic预算削减的押注,因为有迹象显示货币当局会担心货币升值。美元及其对通胀的影响 - 这可能会影响Selic的情景。
O presidente do BC voltou a citar fatores de risco à inflação, como “eventual frustração das expectativas” sobre as reformas econômicas e “reversão do cenário externo benigno para economias emergentes”.
不列颠哥伦比亚省总统再次将通胀风险因素列为“可能受挫的期待”关于经济改革和“扭转新兴经济体的良性外部情景。” / p>
Para Campos Neto, o “elevado” nível de ociosidade da economia pode, por outro lado, continuar produzindo trajetória prospectiva para a inflação abaixo do esperado, mas ele reiterou que o risco relacionado às reformas, que na avaliação do BC tem efeito altista sobre a inflação, “ainda é preponderante”.
对于Campos Neto来说,经济的“高”闲置水平可能继续产生低于预期的通胀前景,但他重申与此相关的风险在央行评估中对通胀产生看涨影响的改革“仍占主导地位。”
“Os próximos passos da política monetária continuarão dependendo da evolução da atividade econômica, do balanço de riscos e das projeções e expectativas de inflação”, disse Campos Neto na apresentação.
“货币政策的下一步将继续依赖于经济活动的发展,即资产负债表。风险和预测以及通胀预期,”Campos Neto在演讲中表示。
O líder do BC afirmou ainda que a conjuntura econômica prescreve política monetária estimulativa --com taxas de juros abaixo da taxa estrutural.
不列颠哥伦比亚省领导人还表示,经济环境规定了刺激性的货币政策 - 利率低于结构性利率。
A taxa estrutural --também chamada de taxa neutra ou taxa de equilíbrio-- é aquela que, teoricamente, não estimula nem restringe a economia.
结构性利率 - 也称为中性利率或均衡利率 - 理论上既不刺激也不约束经济。 >
Na véspera, o IBGE divulgou que o PIB brasileiro cresceu 0,4% no segundo trimestre ante o primeiro. Para analistas, contudo, a recuperação deve seguir lenta até pelo menos o fim do ano.
前一天,IBGE宣布第二季度巴西GDP比第一季度增长0.4%。然而,对于分析师来说,复苏应该至少到年底才会缓慢。
Isenção de responsabilidade:
Os pontos de vista expressos neste artigo representam a opinião pessoal do autor e não constituem conselhos de investimento da plataforma. A plataforma não garante a veracidade, completude ou actualidade da informação contida neste artigo e não é responsável por quaisquer perdas resultantes da utilização ou confiança na informação contida neste artigo.
Pepperstone
FOREX.com
Exness
STARTRADER
IB
FXCM
Pepperstone
FOREX.com
Exness
STARTRADER
IB
FXCM
Pepperstone
FOREX.com
Exness
STARTRADER
IB
FXCM
Pepperstone
FOREX.com
Exness
STARTRADER
IB
FXCM